門路英文怎麼説?台灣人最常搞錯 | 找門路英文別亂用!正確説法在這 | 『有門路』英文原來這樣講

最近好多台灣朋友在問「門路 英文」要怎麼說,其實這個詞在英文裡有很多種表達方式,要看具體情境來使用。今天就來跟大家分享幾個常用的說法,還有實際例句讓大家更容易理解。

首先最直接的翻譯是”connections”,這個字特別強調人脈關係帶來的機會。比如說:「他靠著在業界的門路拿到了這個案子」就可以說”He got this project through his connections in the industry”。另外”channel”也很常用,像是「你有沒有認識什麼門路可以買到演唱會票?」就可以問”Do you know any channels to get concert tickets?”。

下面這個表格整理了幾個常見的「門路」英文說法跟使用情境:

英文說法 適用情境 例句
connections 人脈關係帶來的機會 She used her political connections to get the job.
channels 正式或非正式的管道 We need to establish new marketing channels.
access 取得資源或資訊的途徑 He has special access to government documents.
backdoor 非正式的途徑(略帶貶義) They got the information through a backdoor.
inside track 內部消息或優勢 Having an uncle in the company gives him the inside track.

有時候我們說的「門路」其實是指「方法」或「訣竅」,這時候可以用”know-how”或”tricks of the trade”。像是老師傅教你的行業秘訣,就可以說是”the tricks of the trade”。而「找門路」這個動作,英文常說”find a way in”或”pull strings”,後者特別強調透過關係運作,例如:「他靠著叔叔的關係找門路進了那家公司」可以說”He pulled strings to get into that company through his uncle”。

在商業場合,要詢問聯絡窗口時千萬別直接說”window”喔!正確的說法是”contact person”或”liaison”。例如:「請問這個專案的窗口是誰?」應該問”Who is the contact person for this project?”。這些都是台灣人在使用英文時常搞混的地方,記住這些道地的說法才能讓你的英文更自然。

門路 英文


誰需要知道門路的英文?這些職業超常用!在台灣其實有很多工作場景都會用到「門路」這個概念,英文叫做”connections”或”network”,但你知道哪些職業特別需要掌握這個詞彙嗎?今天就來跟大家分享幾個超常遇到的情境,保證讓你下次跟外國客戶聊天時更順暢!

想知道您2025年的運勢嗎?

免費線上占卜,查看您的本年運程,掌握未來發展!

免費AI八字算命排盤

首先想到的就是業務銷售人員啦!不管是賣房子、保險還是汽車,想要業績好絕對要靠人脈。跟客戶介紹時常會說:「我們在這個產業有很多門路(We have strong connections in this industry)」,這樣對方才會覺得你夠專業。另外採購人員也超常用到,特別是當你要找特殊規格的零件或稀有商品時,告訴供應商「我們需要一些門路來取得這個產品(We need some connections to source this product)」馬上就能讓對方知道你是內行人。

再來是活動企劃這行,辦活動最頭痛的就是臨時需要各種資源。這時候如果你會說「我們有活動場地的門路(We have venue connections)」,馬上就能展現你的專業度。媒體公關也是天天在玩人脈遊戲的行業,跟記者打交道時說「我們跟各大媒體都有門路(We have media connections)」絕對比說「我們認識很多人」聽起來更專業。

職業類型 常用情境 英文說法範例
業務銷售 拓展客戶網絡 “We have strong industry connections”
採購人員 尋找特殊商品 “Need connections to source rare items”
活動企劃 場地資源取得 “Our venue connections can help with this”
媒體公關 記者人脈維護 “We maintain good media connections”

旅遊業也是超依賴門路的行業,尤其是做高端旅遊的。當客人想要特殊體驗時,導遊如果會說「我們在當地有特別門路(We have exclusive local connections)」,客人馬上就會覺得這趟旅行值回票價。就連餐飲業也常用到,特別是那些需要特殊食材的餐廳,主廚跟供應商談判時說「我們需要更穩定的食材門路(We need more reliable food connections)」就顯得很有份量。

什麼時候會用到門路這個英文單字?其實在日常生活中,我們常常會遇到需要表達「管道」、「途徑」或「人脈」的情境,這時候用”connection”這個字就超貼切啦!台灣人最愛說「我有人脈」,英文就可以講”I have connections”,特別是在找工作、談生意或是想獲取特殊資源的時候,這個單字真的超級實用。

說到connection的用法,其實超級靈活。比如你想跟朋友炫耀自己認識某個業界大佬,就可以說”I have a connection in the tech industry”;或是想拜託朋友介紹工作機會,也可以問”Do you have any connections at that company?”。台灣人最愛靠關係辦事,這個單字根本就是為我們量身訂做的啊!


情境 英文例句 台灣人常用說法
找工作 I used my connections to get this job interview. 我靠人脈拿到這個面試機會
做生意 He has good connections in the import/export business. 他在進出口這行門路很廣
辦事情 Do you have any connections at the city hall? 你在市政府有認識的人嗎?

在台灣的職場文化裡,connection真的超級重要。很多時候光有能力還不夠,還要有門路才能事半功倍。像我們常聽到長輩說「要多累積人脈」,英文就是”You need to build more connections”。特別是剛出社會的年輕人,前輩們最愛教的就是要懂得經營人際關係,因為這些connection說不定哪天就會派上用場。

connection這個字除了指人脈,也可以用在交通轉乘。比如說「我要在台北車站轉車」,英文就是”I need to make a connection at Taipei Main Station”。不過在台灣日常對話中,我們比較少用這個意思,大家還是最常用來指人際關係的門路啦!畢竟台灣是個講究人情社會的地方,有時候connection真的比什麼都重要。

門路 英文

最近好多朋友在問「門路英文怎麼説?3種最道地講法一次學」,其實在台灣我們常說的「門路」在英文裡有好幾種超實用的說法,今天就來分享最接地氣的用法,保證讓你跟老外聊天時不會卡卡!

首先最常用的就是“connection”啦!這個字根本就是「人脈」和「門路」的綜合體,像是「他在業界很有門路」就可以說”He has good connections in the industry”。特別適合用在商業場合或找工作時,台灣人最愛用的就是這個說法了,簡單又好記。

第二種是“in”,這個短小精悍的字超道地!比如說「我認識餐廳老闆,有門路可以訂到位子」英文就是”I know the restaurant owner, so I have an in to get a reservation”。這個用法特別有那種「內部消息」、「特殊管道」的感覺,年輕人聊天用這個超帥氣。

最後要介紹的是“hookup”,這個字在台灣可能比較少聽到,但在國外超級常用喔!像是「我朋友在機場工作,可以幫我們弄到員工折扣」就可以說”My friend works at the airport and can hook us up with staff discounts”。不過要注意這個字在別的場合可能有別的意思,用對情境很重要!

英文說法 使用情境 例句
connection 商業、職場人脈 He got the job through his connections.
in 特殊管道、內部消息 She has an in with the ticket office.
hookup 幫忙取得優惠或資源 Can you hook me up with backstage passes?

其實這些用法在美劇或電影裡都常常出現,下次看片的時候可以特別注意一下。像是《華爾街之狼》裡面就超多人在講connections,《瞞天過海》系列電影裡角色們也常常說”I have an in”。多聽多看自然就會用啦!